Вы уверены, что отлично знаете русский язык? Если нет, с вами все в порядке. Если да, то вы скорее всего больны: у вас синдром Даннинга – Крюгера. Сомневаюсь, что это лечится.

Ошибки с точки зрения науки

В прошлый раз мы говорили о том, что нет людей, которые не ошибаются. Научные исследования подтверждают: человек учится не столько на своих успехах, сколько на своих ошибках. Когда принимаешь неудачи, мозг начинает работать активнее. По мнению педагогов, ошибки – обязательная часть образовательного процесса. Мы анализируем их, сами того не замечая, и в результате увеличиваем багаж знаний.

Вместе с тем есть люди, которые никогда в себе не сомневаются. Как их называть, каждый решает сам. Мы назовем интеллигентно.

Ошибка самозванца, или Синдром Даннинга – Крюгера

Вы точно сталкивались с этим синдромом, причем не раз. Суть в том, что профессионалы чаще всего недооценивают свои способности, а некомпетентные люди, наоборот, переоценивают. Например, человек может быть убежден, что знает русский язык, поскольку… в школе имел по этому предмету «отлично». Исходя из такой логики, с «отлично» по математике можно спокойно претендовать на место бухгалтера или как минимум инженера.

Наверняка всем приходилось иметь дело с доморощенными критиками, которые обожают выискивать на сайтах, в блогах, журналах ошибки. Наиболее радикальные отличаются крайне педантичным отношением к вопросам языка и даже собираются в сообщества гра́ммар-на́ци. Воинствующим грамотеям не важно, о чем пишет человек, им важно как. Хотя еще в XIX веке русский публицист Дмитрий Писарев заметил: люди часто придираются «к шрифту и опечаткам по неспособности к более серьезной умственной работе».

Как уважать правильно

Знаете, с чего начинаются все словесные баталии? Правильно, с разницы подходов. Причем каждый спорящий точно знает, что он прав, и в подтверждение этому приводит массу аргументов. Когда же речь заходит о языке, обычно главный аргумент – «нас так учили». А как быть, если не учили?

Вот, например, дописали вы письмо и набрали: «С уважением…» И тут – подвох! Ставите ли вы после этих слов запятую? Наверняка две трети возмутятся: конечно, о чем вопрос! Но зачем там запятая? Кивните, если ответили «так принято». С вами солидарен лингвист-теоретик Д.И. Ермолович. Он считает основанием для постановки здесь запятой явную интонационную паузу. Правда, признает, что сама по себе пауза запятую объяснить не может: с появлением нового знака меняется смысл и грамматика – это принцип нашей пунктуации. Потому, когда пишущий ставит запятую, наделяет слова за нею новым смыслом – самопрезентацией (это как представляться при знакомстве: «Очень приятно, царь!»).

Еще несколько лет назад справочные службы отвечали, что по правилам русской пунктуации заключительные формулы писем запятыми не отделяются и что по ГОСТу лишь допустимо ставить запятую после с уважением. В настоящий момент портал Gramota.ru мотивирует постановку лишней запятой только «сложившейся практикой письма».

Таким образом, с точки зрения приверженцев запятой ее постановка – вариант нормы. Она позволяет сократить дистанцию между собой и адресатом или провести самопрезентацию.

Некоторые исследователи апеллируют к тому, что в словах «С уважением, Иван Иванович» мы мысленно опускаем часть фразы: «Это письмо написал с уважением к Вам Иван Иванович». И значит, запятой быть. Давайте разбираться.

В начальной школе мы мучились, пытаясь отличить главные члены предложения от второстепенных. В результате большинство, надеюсь, твердо усвоило, что дополнение никакими знаками препинания не выделяется, где бы ни стояло:

С грустью смотрел я на зарплату. Начальник относился к работникам с пониманием.

Работая, с уважением относись к технике безопасности. 

Но когда речь заходит об уважении (или, скажем, фразе «Искренне Ваш»), правила не срабатывают: многие сразу ставят запятую. 

С уважением, юрисконсульт ООО 

Языковеды уверены: спорная запятая появилась оттуда же, откуда возникла идея писать «Иван П. Сидоров». Все это результат бездумного копирования западного стиля. Мода на иностранщину у нас, пожалуй, непреходящее явление. Как началась с Петра I, так и не заканчивается. В группе германских языков – немецком, английском, французском – после подобного словосочетания действительно ставится запятая.

Важно!
Запятая после формулы вежливости, завершающей деловое письмо, нужна, если это письмо написано по-английски, по-немецки и т.д. Причем рассматриваемое словосочетание следует располагать на одной строке, а фамилию и должность – на другой.
Best regards,
Mary Shelby

Классики русской литературы (Ф.М. Достоевский, А.А. Блок, К.И. Чуковский), как и известные юристы (В.Д. Спасович, А.Ф. Кони), необходимости в запятой после «уважения» и фразы «Искренне Ваш» не видели. Они могли поставить в этом случае точку или тире (оно заменяет подразумеваемые слова). Так, например, писал Блок:

С глубоким уважением и преданностью –

Ал. Блок VIII 1919 

С глубоким уважением и любовью.

Александр Блок

май 1911

Какой из всего сказанного можно сделать вывод? Мне кажется, он очевиден: вопрос о запятой в формуле вежливости сводится к тому, что для вас важнее – писать по-русски или «по-современному».

Обратите внимание
Если вы начали письмо со слов «Уважаемый…», завершать его фразой «С уважением…» не стоит. Такая двойная «уважительность» уважения не прибавит.
В зависимости от дистанции с адресатом либо переформулируйте обращение (например, «глубокоуважаемый…», «дорогой…»), либо завершите послание иначе («Искренне Ваш…», «С наилучшими пожеланиями и надеждой на сотрудничество…»).
Причем формулу вежливости оставьте на одной строке, а фамилию и должность перенесите на следующую. И не указывайте должность прописными (большими) буквами, если, конечно, вы не президент страны или министр.

Ошибка без ошибки

Такое, оказывается, тоже возможно. И юристы с подобными языковыми явлениями сталкиваются чуть ли не чаще других.

В обиходе новые слова появляются значительно раньше, чем в официальных словарях. Правил, которые касаются процесса заимствования слов, нет: нельзя регламентировать стихийный процесс. Потому и фиксируются заимствования не сразу, а после периода адаптации. Этим объясняется достаточно длительное сосуществование нескольких вариантов написания.

Больше всего их оказалось у риэлтера: риелтор, риелтер, риэлтор, риэлтер. Однако за время употребления термина в русском языке определилась наиболее устойчивая пара – риэлтор и риелтор.

Самые авторитетные на данный момент «Русский орфографический словарь», выпущенный Институтом русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук, и «Русский орфографический словарь РАН» под редакцией В.В. Лопатина фиксируют вариант написания риелтор по аналогии со словами «пациент», «диета», «абитуриент» и исходя из написания гласной «о» в финальной части слова в языке-источнике: realtor. Но это в России.

Беларусь пошла своим путем и зафиксировала в законодательных актах «риэлтера», аргументировав тем, что использование варианта «pиэлтop» нарушает авторские права национальной ассоциации США.

Еще один предмет спора – офшор и офлайн. В 1999 году «Русский орфографический словарь РАН» под редакцией В.В. Лопатина зафиксировал единственный правильный вариант – «офшор» и его производные «офшорный», «офшорные». Основанием для кодификации написаний «офлайн» и «офшор» стал орфографический прецедент: с одним «ф» пишутся другие англицизмы с той же начальной буквой, например «офис», «офсет», «офсайд».

До сих пор юристы и бухгалтеры отстаивают свой вариант написания пе́ней, предпочитая «пеню». Слово пришло к нам из латинского: роеnа – ‘наказание’. В словарях «пеня» в единственном числе («выплатить пеню») имеет пометку «устаревшее». Современная форма – пе́ни. Слово входит в группу pluralia tantum (с лат.  ‘только множественное’) – существительных, не имеющих единственного числа (выборы, брюки, часы, шашки, дрожжи и т.д.). Причиной стало его употребление в определенном смысле: когда человек допускает просрочку, ему начисляют пе́ни не единожды, а за каждый просроченный день. Это и закрепило за словом микрозначение множественности.

А вот написание паралимпийский словари не узаконили до сих пор. Эта форма – калька с английского Paralympic Games – встречается лишь в официальных документах органов госвласти. Причина что в русском, что в английском варианте – принцип языковой экономии и не слишком удобное сочетание «ао». До 2007 года в законах и подзаконных актах фигурировали «параолимпийский» и «сурдоолимпийский». Затем их написание привели в соответствие с правилами, установленными международными спортивными организациями.

Сокращения тыс., руб. пишут с точкой, а млн, млрд – без. Вы хоть раз задавались вопросом почему? Дело в том, что первые два образовали путем усечения: вторую часть слова просто обрезали, что и показали точкой. В млн, млрд последние буквы остались на месте; при сокращении использовали метод стяжения, или высечения: из середины слова выбросили гласные. В результате сокращенная форма оканчивается на ту же букву, что и полное слово, поэтому точка не нужна.

Ну что же, на сегодня хватит. Будьте грамотны и пишите правильно!

С уважением…